Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 10/04/2006, à 07:31

Bud78

Avis aux traducteurs de la dapper

Bonjour,

Sur le nouvel écran que l'on a lors de la déconnexion d'un périphérique ou quand on éjecte un cd par exemple, il y a une grosse faute d'orthographe ("périférique"). Je sais pas comment on peut corriger ça, soit quelqu'un s'en charge, soit merci de m'expliquer la manip.


«Tout ce qui a son prix est de peu de valeur.»
[ Friedrich Nietzsche ] - Extrait de Ainsi parlait Zarathoustra

Hors ligne

#2 Le 10/04/2006, à 10:04

teolemon

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

J'ai envoyé un bug demandant le nom du paquet (je ne l'ai pas trouvé dans les deux paquets comprenant le mot mount)
https://launchpad.net/distros/ubuntu/+source/ubuntu-meta/+bug/38967

J'ai également demandé si une fonction de recherche était à l'étude pour ce genre de cas.
J'ai en effet trouvé une énorme faute ce matin dans gnome-screensaver ,et j'ai pu la corriger,uniquement car c'était une app simple à définir.

Enfin,il faudrait effectivement demander plus de sérieux et d'application aux traducteurs.
C'est flippant de se dire qu'il y a potentiellement des erreurs rares et aléatoires mais qui existent dans près de 220000 lignes et plus


I'm a bun, but you bun too!
Aidez-nous à traduire Ubuntu Trusty Tahr (doc, applis, descriptions d'applis, pages web) en français  >> http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr

Hors ligne

#3 Le 10/04/2006, à 18:10

Ju.

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

J'ai demande a recup le .po pour Nautilus effectivement il est dedans :

http://librarian.launchpad.net/1990470/fr.po ligne 2997

Je vais voir comment le signaler...

En tout cas j'ai poste sur le bug 38967.


Merci Bud78 !


Have Fun !

Conduite à tenir face aux trolls

Hors ligne

#4 Le 11/04/2006, à 14:26

Natja

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

Voilà, j'ai cherché un peu, je l'ai trouvé, et l'ai corrigé dans Rosetta. Manque quand même cruellement d'une fonction de recherche...


"The probability of someone watching you is proportional to the stupidity of your action." (auteur inconnu)

Hors ligne

#5 Le 11/04/2006, à 20:14

Ju.

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

Comment tu as accede via reosetta au paquet traduit ?
Le seul choix que j'avais ete de downloader la version statique .po


Have Fun !

Conduite à tenir face aux trolls

Hors ligne

#6 Le 11/04/2006, à 23:13

Infinity

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

ah ben moi, j'ai été spammé tongue
(un mail addressé à tous les traducteurs franssait disant que le bug était corrigé)

Hors ligne

#7 Le 12/04/2006, à 09:34

Aresthya

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

Spammé aussi wink


"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !" -Albert Einstein

Hors ligne

#8 Le 15/04/2006, à 11:37

ShaLouZa

Re : Avis aux traducteurs de la dapper

Il y a aussi deux approximations dans le menu Applications de Gnome : Bureau à la place de Bureautique et Graphiques à la place de Graphisme.


«D'abord ils vous ignorent, puis ils rient de vous, puis ils vous combattent, puis vous gagnez.» Gandhi

Hors ligne