#1 Le 13/12/2011, à 22:51
- Atem18
Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
Bien le bonsoir, mes chers amis testeurs de la version de dev d'Ubuntu. Comme vous le savez tous sans doute, l'objectif pour cette release a été donné par Mark Shuttleworth, et il est de construire la meilleure distribution Ubuntu que l'on ait jamais vue. Pour cela, chaque détail compte. Et l'un d'entre eux est la traduction, car vous n'êtes pas sans savoir qu'Ubuntu est distribuée dans le monde entier!
Pour vous aider, je me suis permis de traduire l'article inaugurant l'ouverture de la traduction. Ce n'est pas parfait, mais c'est compréhensible.
Je vous recopie aussi le message de Jarvis, du précédent topic, qui m'a bien aidé pour commencer à contribuer.
Comment on fait pour aider ?
Rien de plus simple :
- Vous remarquez qu'il y a un mot non traduit ou mal traduit sur la 11.10.
- Il faut aller sur ce site en ayant un identifiant.
- Le plus dur est à faire : il faut trouver la bonne catégorie :
--> debian-installer ou ubiquity-* : c'est pour l'installation.
--> indicator-* : c'est les petits éléments en haut à droite du bureau.
--> si vous ne savez pas n'hésitez pas à poster ici, on vous répondra !
-Une fois que vous avez trouvé la bonne section, il reste à écrire le mot en haut à droite (search:), par exemple pour dash
-Vous allez avoir les expressions où il y a dash, par exemple :
English: Dash home => le mot à traduire
Current French: (no translation yet) => ça veut dire qu'on n'a pas trouvé la bonne traduction
Suggestions: => vous trouvez les propositions des traducteurs
-Si vous pensez avoir mieux, écrivez-là :
New suggestion:
-Puis cliquez sur Save & continuehttp://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr … traduction
Il ne reste plus qu'à attendre que les traducteurs officiels valident ou non votre traduction
Notez que si vous n'avez pas trouvé la traduction parfaite, n'hésitez pas à poster, ça peut aider les autres à trouver The traductionBonne trad !
Je suis heureux d'annoncer que notre version de développement actuelle, Ubuntu Precise, est maintenant ouverte pour la traduction:
Quelques informations supplémentaires qui seront utiles pour les traducteurs:
[*]Calendrier de traduction. N'oubliez pas que selon le calendrier de sortie des messages traduisibles pourraient être sujettes à modification jusqu'au gel de l'interface utilisateur sur la semaine du 23 Février.[/*][*]Les packs de langue. Au cours du cycle du développement, les packs de langue contenant les traductions seront publiés deux fois par semaine, sauf pour les périodes de gel. Cela permettra aux utilisateurs et aux traducteurs de voir rapidement et de tester les résultats des traductions.[/*]
[*]Bogues de test et rapport. Si vous remarquez des problèmes (par exemple les chaînes non traduites ou des applications), merci de vérifier avec l'équipe de traduction pour votre langue maternelle. Si vous pensez que c'est un véritable bogue, veuillez s'il vous plaît le signaler.[/*]
[*]En savoir plus. Apprenez comment commencer à traduire Ubuntu et permettez à des millions à l'utiliser dans leur langue.[/*]
Ubuntu 12.04 sera une version LTS, alors lâchez vous dans les traductions afin de fournir le meilleur OS traduit et contribuez au près de 40 langues dans lesquelles Ubuntu est entièrement traduit!
Traduit depuis http://davidplanella.wordpress.com/2011 … anslation/
Alors à vos dictionnaires, et c'est parti pour la traduction!
Mon site web: messerkevin.tk
Hors ligne
#2 Le 15/12/2011, à 18:30
- sorrodje
Re : Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
ouais je vais suivre la manoeuvre ..c'est vrai que c'est assez faisable d'aider quand on a deux minutes
Utilisateur Debian/Ubuntu depuis 2008 - http://sorrodje.alter-it.org
Hors ligne
#3 Le 15/12/2011, à 18:49
- Jarvis
Re : Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
C'est cool d'y avoir pensé si tôt
Les logiciels qui ont un grand besoin de traduction :
* app-install-data
* onboard
* checkbox
* empathy
* banshee
* gutenprint
* pitivi
* xscreensaver
* amarok
* exiv2
* libxine1
* qtcurve
* rekonq
* compiz
* ubuntu-help
* kubuntu-*
* dia
* gsettings-desktop-schemas
* ubuntu-wallpapers
* elfutils
* gold
* fontforge
* ...
Dernière modification par Jarvis (Le 15/12/2011, à 19:05)
@ noireaude : si t'es fan de gedit, je te conseille de jeter un œil à Vim (un brin plus complet quand même).
Hors ligne
#4 Le 08/01/2012, à 12:06
- Jarvis
Re : Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
Ya une statistique intéressante au niveau des langues traduites.
Si on enlève les différentes variantes de l'anglais qui sont hors-jeux, on a :
1.Spanish 96.2033279506%
2.Brazilian Portuguese 86.2166678368%
3.Bosnian 84.1044723724%
4.French 82.2045917293%
5.German 81.1090360177%
6.Swedish 79.6731025767%
7.Turkish 77.4909780243%
8.Russian 76.0564487819%
9.Ukrainian 75.1799480447%
10.Italian 72.2218633715%
11.Polish 71.6787193709%
12.Dutch 70.5208172436%
13.Chinese (Simplified) 70.3865758618%
On voit que le français est plutôt bien placé : quatrième. L'espagnol et le portugais brésilien sur les deux premières marches ne m'étonne pas du tout du fait de leur attrait pour le logiciel libre. Par contre je n'étais pas au courant pour la bosnie (il y a seulement 226 traducteurs contre 1392 pour l'espagnol par exemple).
@ noireaude : si t'es fan de gedit, je te conseille de jeter un œil à Vim (un brin plus complet quand même).
Hors ligne
#5 Le 08/01/2012, à 13:36
- seb24
Re : Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
Je vois que y'a pas mal de propositions faites. Qui c'est qui valide les traduction.
Mini PC NUC avec Ubuntu: ebay
Hors ligne
#6 Le 08/01/2012, à 15:06
- Jarvis
Re : Ubuntu Precise est ouverte pour être traduite!
C'est ce groupe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fr
Alexandre Franke
bruno
Christophe Sauthier
Claude Paroz
Damien Haïkal
Emmanuel Sunyer
Enrico Rosina
Etienne Malandain
Nicolas Delvaux
Nicolas DERIVE
Olivier FEBWIN
Pierre Slamich
Sebastien Bacher
YannUbuntu
@ noireaude : si t'es fan de gedit, je te conseille de jeter un œil à Vim (un brin plus complet quand même).
Hors ligne